-
1 sięgać
włosy sięgały jej do pasa — her hair came lub reached down to her waist
woda sięgała mi do szyi — the water came up lub reached to my neck
sięgać do słownika/notatek — to refer to a dictionary/one's notes
nasza współpraca sięga roku 1980 — our cooperation goes lub dates back to 1980
* * *ipf.sięgnąć pf. -ij1. (wyciągać rękę itp.) reach (po coś l. do czegoś (out) for sth); mógłbyś mi sięgnąć po to pudło z szafy? could you reach l. get me that box from the wardrobe?; sięgnąć do kieszeni reach into one's pocket; sięgnąć do kieszeni l. portfela przen. use one's own money; sięgać do czyjejś kieszeni (przen.) pick sb's pocket.2. (= zbliżać się, docierać) reach, come; extend ( czegoś as far as sth); go (od/do/aż do czegoś from/to/up to sth); straty sięgały milionów losses ran into millions; mamy długi sięgające... our debt amounts to...; sięgający w głąb duszy heart-searching; jego ambicje sięgają wysoko he has high aspirations; sięgać pamięcią do czegoś go back in one's mind to sth; jak okiem sięgnąć as far as the eye can see.3. (= zaglądać do) refer ( do czegoś to sth); consult ( do czegoś sth); sięgać do słownika/notatek refer to a dictionary/one's notes.4. (= starać się o coś) strive; sięgać po władzę strive for power.5. (= osiągać jakąś granicę) reach; come (up l. down) ( (do) czegoś to sth); włosy sięgały jej do pasa her hair came l. reached down to her waist; sięgający do kolan ( o płaszczu) knee-length; ( o butach) knee-high; sięgający piersi breast-high l. -deep; woda sięgała mi do szyi the water came up l. reached to my neck; sięgać zenitu climax, reach a climax; napięcie sięgało zenitu tension was at fever pitch; sięgnąć kresu reach the end, reach the limit; sięgnąć dna hit rock-bottom.6. tylko ipf. (= datować się) go l. date back to; nasza współpraca sięga roku 1980 our cooperation goes l. dates back to 1980.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sięgać
-
2 pamię|ć
f 1. sgt (zdolność) memory- stracić pamięć to lose one’s memory2. sgt (pamiętanie) remembrance książk.- składać hołd czyjejś pamięci to pay tribute a. homage to sb, to commemorate sb- zostawić po sobie dobrą/złą pamięć to be well remembered/to leave a bad memory3. Komput. memory□ pamięć logiczna Psych. logical memory- pamięć muzyczna musical memory- pamięć wzrokowa visual memory- pamięć absolutna Psych. total recall- pamięć długotrwała Psych. long-term memory- pamięć fotograficzna photographic memory- krótka pamięć short memory- pamięć krótkotrwała Psych. short-term memory■ ku a. dla pamięci for remembrance- za mojej pamięci within my memory- za mojej pamięci zdarzyło się to dwa razy it happened twice within my memory- za (świeżej) pamięci pot. while your memory is fresh- dziurawa pamięć memory a. mind like a sieve- błogosławionej pamięci of blessed memory- mój nieodżałowanej pamięci ojciec my late (and much) lamented father- świętej pamięci… late…- moja świętej pamięci żona my late wife- cofać się a. sięgać a. wracać pamięcią do czegoś to go over sth in one’s mind a. memory, to cast one’s mind back to sth- cofnął się pamięcią do fatalnego wieczoru he cast his mind back to the fatal evening- liczyć/dodawać w pamięci to count/add from memory- mieć coś w pamięci to remember sth, to have a vivid memory of sth- mam w pamięci tamten wieczór/jej oczy I have a vivid memory of that evening/of her eyes- wciąż trzeba mieć w pamięci zasady higieny one should constantly keep in mind the rules of hygiene- mieć dobrą/złą pamięć do czegoś to have a good memory for sth/to have no memory for sth- miał złą pamięć do liczb he had no memory for figures- nie dowierzać pamięci to not trust one’s memory- przywodzić a. przywoływać na pamięć kogoś/coś to bring to mind sb/sth- wszystko to przywodzi na pamięć Szekspira all this brings to mind Shakespeare- recytować/mówić z pamięci to recite/speak from memory- stanąć a. ożyć w pamięci to come back to one’s mind- szukał w pamięci angielskiego odpowiednika he searched his memory for an English equivalent- próbował wydobyć z pamięci jakieś nazwiska he searched his memory for some names- uczyć się na pamięć to learn by heart- umieć a. znać coś na pamięć to know sth by heart- wbić sobie coś w pamięć przest. to confide sth to memory- wskrzeszać w pamięci kogoś/coś to evoke a. revive the memory of sb/sth- wymazać z pamięci kogoś/coś to wipe a. blot sb/sth (out) from one’s memory- wyryć a. zapisać (sobie) coś w pamięci to have sth imprinted on a. etched in one’s memory- zachować kogoś/coś we wdzięcznej pamięci to retain a fond memory of sb/sth- zaskarbił sobie wdzięczną pamięć personelu medycznego he is fondly remembered by medical staff- wysilać pamięć to try hard to remember- zakochać się bez pamięci to be madly in love- zakochał się w niej bez pamięci he fell head over heels in love with her- dziękuję za pamięć thanks for remembering- zatrzeć się w pamięci to be blacked out from one’s memory- jeżeli mnie pamięć nie myli a. nie zawodzi if my memory serves me correctly- przebiegł pamięcią czwartkowe wydarzenia/miniony rok he ran his mind quickly over the events of last Thursday/of the last year- żył pamięcią swej wielkiej miłości/zmarłej żony he lived for the memory of his great love/late wife- żył w naszej pamięci he remained vivid a. fixed in our memory, he stood out in our memoryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pamię|ć
-
3 cofać
impf cofnąć* * *( rękę) to take back; ( samochód) to reverse; ( zegarek) to put back; (słowo, obietnicę) to withdraw* * *ipf.cofnąć pf. -ij1. ( przemieszczać ku tyłowi) back (up), reverse, move l. pull l. draw back; cofać zegarek put back the clock l. watch.2. (= wstrzymać, unieważnić) withdraw, cancel, revoke; cofnąć prawo jazdy revoke a l. sb's driver's license; cofnęli mi prawo jazdy I had my driving licence revoked; cofnąć zarządzenie cancel l. revoke a regulation; cofnąć wniosek withdraw a motion; cofam to ( co powiedziałem) I take it back.ipf.1. ( przemieszczać się w tył) back (up), move back; cofać się myślą l. pamięcią do czegoś go back to sth; coś się komuś cofa ( o pokarmie) sth makes sb gag.2. przen. (= ustępować, wycofywać się, zanikać) recede, retire; cofać się w rozwoju regress.3. (= uchylać się, powstrzymywać się) refrain ( przed czymś from sth); nie cofać się przed niczym stop at nothing, go to any length(s).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cofać
-
4 cof|nąć
pf — cof|ać impf (cofnęła, cofnęli — cofam) Ⅰ vt 1. (przesunąć do tyłu) to move back- cofnąć rękę to withdraw one’s hand- cofnąć samochód to reverse a. back up a car- cofnąć taśmę to rewind a tape- cofnij, nie wiedziałam ostatniej sceny rewind it a bit, I didn’t see the last scene- cofnąć zegarek to put one’s watch back- cofnąć zegarki to put back the clocks- cofnąć czas przen. to turn back the clock a. time2. (zawrócić) to turn back- cofnięto nas z granicy we were turned back at the border3. (odwołać) to reverse [decyzję]; to take back; to retract książk. [obietnicę]; to rescind, to cancel [rozkaz]; to lift [zakaz]; to withdraw [oskarżenie, zgodę, koncesję]; to withdraw, to cut off [stypendium, zasiłek, kredyt]- cofam to, co powiedziałem I take back what I said- tego, co się stało, nie można cofnąć what’s done cannot be undoneⅡ cofnąć się — cofać się 1. (przesunąć się w tył) to move back- cofnąć się o krok to take a step backwards- dziewczyna cofnęła się na jego widok the girl drew back when she saw him- cofnijcie się! stand a. get back!- wojska cofały się przed nieprzyjacielem the army fell back a. retreated before the enemy- samochód cofnął się the car reversed a. backed up- wzbierająca woda cofnęła się the flood waters have receded2. (osłabnąć) [choroba] to recede; [kryzys] to ease- objawy choroby cofnęły się po kilku dniach the symptoms abated after a few days- cofnijmy się w wyobraźni do XVII wieku let’s imagine that we’re back in the seventeenth century- cofnijmy się w narracji o kilka miesięcy let’s go back a couple of months in the narrative- cofnąć się myślą a. pamięcią do czegoś to think back to sth- moda cofnęła się do lat sześćdziesiątych fashions looked back a. went back to the sixties- cofać się w rozwoju to regress4. (powstrzymać się) to shrink; to refrain książk.- nie cofnął się nawet przed krzywoprzysięstwem he was even willing to commit perjury- nie cofać się przed niczym to stop at nothingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cof|nąć
-
5 cofać
I. vt samochód zurücksetzen, rückwärts fahren; zegarek zurückstellen, zurückdrehen; rękę zurückziehen; obietnicę, dymisję zurücknehmenII. vr wojsko: sich +akk zurückziehen, samochód: zurückfahren, zurückrollen\cofać się [myślą/pamięcią] do czegoś [in Gedanken/in der Erinnerung] auf etw +akk zurückgreifen, an etw +akk zurückdenkennie cofnąć się przed czymś vor etw nicht zurückweichen [ lub nicht scheuen] -
6 pamięć
- cimemory; ( wspomnienie) memory, remembrancemieć dobrą/słabą pamięć (do czegoś) — to have a good/bad memory (for sth)
pamięć stała — KOMPUT read-only memory
pamięć operacyjna — KOMPUT random-access memory
uczyć się (nauczyć się) czegoś na pamięć — perf to learn sth by heart
świętej pamięci... — (the) late...
* * *f.1. ( zdolność psychiczna) memory, mind; pamięć wzrokowa visual memory; mieć dobrą/krótką pamięć have a good/short memory; mieć kurzą/doskonałą pamięć have a memory like a sieve/an elephant; zanik pamięci amnesia; memory loss, loss of memory; pamięć absolutna total recall; pamięć asocjacyjna/skojarzeniowa associative/content-addressable memory; pamięć długotrwała psych. long-term memory; pamięć operacyjna psych. working memory; pamięć proceduralna psych. procedural memory; uczyć się na pamięć learn by heart, memorize; znać coś na pamięć know sth (off) by heart; wytężać pamięć rack one's brains; liczyć w pamięci calculate mentally; odświeżać komuś pamięć refresh l. jog sb's memory; wymazać kogoś/coś z pamięci put sb/sth out of one's mind; zakochać się bez pamięci fall head over heels in love; przywodzić komuś na pamięć bring sth back to mind; przebiegać pamięcią retrace in one's memory; wracać do czegoś pamięcią look back on sth; utkwić w pamięci l. wryć l. wbić się komuś w pamięć be imprinted on sb's mind, be etched l. stamped on sb's mind, be engraved in sb's memory; zachować (kogoś/coś) w pamięci keep (sb/sth) in memory; zachować coś w miłej pamięci treasure sth in one's memory; za ludzkiej pamięci in l. within living l. human memory; mieć coś świeżo w pamięci sth is fresh in sb's mind; mam słabą pamięć do nazwisk I have a bad memory for names; jeżeli mnie pamięć nie myli if my memory serves me; pamięć mi nie dopisuje l. pamięć mnie zawodzi my memory is failing me, my memory is playing tricks on me; wypadło mi to zupełnie z pamięci it eluded me.2. (= wspomnienie) memory, remembrance; świętej pamięci late; nieodżałowanej pamięci the late lamented; błogosławionej pamięci of blessed memory; ku pamięci ( osoby zmarłej) in memoriam; ku czyjejś pamięci in memory l. remembrance of sb; pamięć o kimś pozostaje żywa sb's memory lives on; dziękuję za pamięć thank you for your remembrance; czcić pamięć memorialize, remember; uczcić pamięć commemorate.3. el., komp. memory, storage; pamięć buforowa komp. buffer; pamięć podręczna komp. cache storage; bank pamięci memory bank; funkcja pamięci ( w telefonie) memory facility; pamięć numeru ( w telefonie) speed dial.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pamięć
-
7 sięg|nąć
pf — sięg|ać2 impf (sięgnęła, sięgnęli — sięgam) 1. (wyciągnąć rękę) to reach (po coś for sth)- sięgnąć do kieszeni po chusteczkę to reach inside a. into one’s pocket for a handkerchief- sięgnął po szklankę wody he reached out for a glass of water2. (korzystać z informacji) to refer (do czegoś to sth); to use vt- sięgać do archiwów/słownika/źródeł to refer to the archives/a dictionary/sources- poetka sięga do zasobów mowy potocznej the poet uses the colloquial language3. przen. (starać się zdobyć) to strive (po coś for sth); to aspire (po coś to sth)- sięgać po władzę to strive for power- sięgać po koronę to aspire to be king- sięgnąć po władzę/koronę to take power/to crown oneself king- sportowiec ma szansę sięgnąć po złoty medal the sportsman stands a good chance of winning gold- sięgnąć po laury to win laurels4. (używać) to use vt- lekarze sięgają po nowoczesne metody terapii the doctors use the latest methods of therapy- w chwilach rozpaczy sięgała po alkohol when she was depressed she turned to drink- zbyt często sięgamy po tabletki nasenne we use sleeping pills too often- sięgnąć po pióro przen. to start writing- sięgnąć po pędzel przen. to start painting5. (dotykać) to reach vt; to come (do czegoś to sth)- broda sięgała mu pasa his beard came a. reached down to his waist- głową sięgał żyrandola he could reach a lamp with his head- sukienka sięgająca kolan a. do kolan a knee-length skirt6. (dochodzić) to reach vt, to run into- bezrobocie sięgnęło 13 procent the unemployment rate reached 13 per cent- straty firmy sięgają milionów the company’s losses run into millions- emocje sięgnęły szczytu emotions reached their peak- tereny, gdzie sięgała jego władza the territory under his jurisdiction■ ich ręce daleko a. wszędzie sięgają they are very influential, they have long arms- sięgać do kieszeni a. portfela to loosen the purse strings- sięgać po cudze a. po cudzą własność to appropriate sth- sięgać (za) wysoko a. daleko to aim high- odkąd sięgamy pamięcią a. odkąd nasza pamięć sięga from a. since time immemorial- odkąd sięgam pamięcią as far back as I can rememberThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sięg|nąć
-
8 dale|ko
Ⅰ adv. grad. 1. (w znacznej odległości) far, a long way- mieć daleko do pracy/szkoły to have a long way to go to work/school- pozostać daleko w tyle to be left far behind- to jeszcze daleko it’s a long way yet- jak daleko jest (stąd) do dworca? how far is it (from here) to the railway station?- mieszka daleko stąd/od centrum he lives a long way from here/from the town centre- zostawił pogoń daleko za sobą he left his pursuers far behind- gdzieś daleko rozbrzmiewały wystrzały shots could be heard somewhere in the distance- daleko szukać tak dobrego pływaka you won’t find another swimmer like him in a long while, you’d go a long way to find another swimmer like him2. przen. far- zapędzić a. posunąć się za daleko to go too far- sprawy zaszły za daleko things have gone too far- mówią, że zaszła daleko they say she’s gone far- daleko temu do luksusu, do jakiego są przyzwyczajeni it’s a far cry from the luxury to which they are accustomed- daleko mu do ciebie/do doskonałości he’s nowhere near you/perfect- posunęli się daleko w badaniach they’ve made good progress in their research- być daleko od spraw politycznych to take no interest in politics- znajdować się daleko w klasyfikacji to come low down in the rankings- daleko idące wpływy/skutki far-reaching impact/results- daleko posunięta choroba an illness in its advanced stages- jesteśmy daleko spokrewnieni we’re distantly related3. (odlegle w czasie) far- tak było zawsze, jak daleko sięgnę pamięcią it’s always been like that, as far back as I can remember- do świąt jeszcze daleko Christmas is still a long way a. far offⅡ adv. (znacznie) książk. far (and away)- ma się daleko lepiej he feels far betterⅢ dalej adv. comp. 1. (nadal) jeśli dalej mamy się spierać, to… if we’re going to keep on arguing, then…- mów dalej go on- brawo, oby tak dalej well done, keep it up a. stick to it2. (potem) then, afterwards 3. (poza tym) further, furthermore Ⅳ dalej inter. a one dalej w śmiech and they just burst out laughing- dalej, bierz się do roboty pot. come on, get moving pot.Ⅴ najdalej adv. sup. at the (very) latest- jutro, a najdalej pojutrze musimy jechać we’ll have to go away tomorrow or the day after, at the (very) latestⅥ z daleka adv. leżeć z daleka od czegoś to be situated a long way from sth- trzymać się z daleka od kogoś/czegoś to keep away from sb/sth- przyglądałem się jej z daleka I observed her from a distance- przyjechali z daleka they came from far away a. from afar książk.- z daleka słychać było dzwony the sound of bells a. some bells could be heard in the distance■ i tak dalej and so on a. so forth, and so on and so forth- nie dalej niż only- rozmawiałem z nim nie dalej niż wczoraj I was talking to him only yesterdayThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dale|ko
-
9 przebiegać
1. -am, -asz, przebiec; perf; vt(trasę, odcinek) to run2.(o zjawisku, chorobie, rozmowie) to proceed; (o człowieku, zwierzęciu: przemykać) to rush lub dash (across); (o linii, drodze) to goprzebiec coś wzrokiem lub oczami — to run one's eyes over sth
* * *ipf.1. (= przebyć biegiem) run; przebiec pięć kilometrów run five kilometers; czarny kot przebiegł mi drogę a black cat crossed my way.2. (= szybko się przesunąć) run, pass (obok kogoś/czegoś past l. by sb/sth); przebiegać coś l. po czymś wzrokiem run one's eyes over sth; przebiegać coś myślą l. pamięcią search one's memory for sth; coś mi przebiegło przez myśl sth crossed my mind; wiadomość przebiegła kraj the news spread across the country; ironiczny uśmiech przebiegł po jej twarzy an ironic smile ran across her face.3. (= ciągnąć się) ( o drodze) stretch, run; ( o rzece) flow; granica przebiega tamtędy the border runs over there.4. (= odbywać się) go, proceed; przebiegać zgodnie z planem go l. run according to plan; operacja przebiegła bez trudności the surgery proceeded l. went without difficulties.pf.(= biegać przez jakiś czas) run, spend some time running.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przebiegać
-
10 sięgać
\sięgać po coś nach etw greifen2) ( zaczynać czytać)\sięgać po gazetę zur Zeitung greifen ( geh)3) ( zaczynać stosować)\sięgać po środki uspokajające zu Beruhigungsmitteln greifen ( geh)sięgnąć po ostre środki strenge Maßnahmen ergreifen [ lub treffen]4) (książk: sprawdzać)\sięgać do słownika ein Wörterbuch konsultieren, in einem Wörterbuch nachschlagen5) (książk: wykorzystywać)pisarz często sięga po motywy autobiograficzne der Schriftsteller greift häufig auf autobiografische [ lub autobiographische] Motive zurück6) (książk: cofać się)\sięgać pamięcią [wstecz] do czegoś an etw +akk zurückdenken, sich +akk an etw +akk zurückerinnern7) (książk: starać się zdobyć)\sięgać po władzę die Macht zu erlangen suchen, die Macht ergreifenwoda sięga mu do kolan das Wasser reicht ihm bis zu den Knienstraty sięgały milionów die Verluste gingen in die Millionenjak okiem sięgnąć so weit das Auge reichttradycja sięga średniowiecza die Tradition reicht bis ins Mittelalter zurück [ lub stammt aus dem Mittelalter]
См. также в других словарях:
pamięć — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IVa, DCMc. pamięćęci, blm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zdolność gromadzenia, utrwalania w mózgu i odtwarzania w określonych okolicznościach poznawanych aktów, informacji lub… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pamięć — ż V, DCMs. pamięćęci, blm 1. «zdolność, predyspozycja umysłu do przyswajania, utrwalania i przypominania doznanych wrażeń, przeżyć, wiadomości» Chłonna, gruntowna pamięć. Pamięć słuchowa, wzrokowa, muzyczna. Stracić pamięć. Odtworzyć coś z… … Słownik języka polskiego
sięgać — ndk I, sięgaćam, sięgaćasz, sięgaćają, sięgaćaj, sięgaćał sięgnąć dk Va, sięgaćnę, sięgaćniesz, sięgaćnij, sięgaćnął, sięgaćnęła, sięgaćnęli, sięgaćnąwszy 1. «wyciągać rękę, aby wziąć coś, żeby dostać się do czegoś, dotknąć czegoś znajdującego… … Słownik języka polskiego
cofać — ndk I, cofaćam, cofaćasz, cofaćają, cofaćaj, cofaćał, cofaćany cofnąć dk Va, cofaćnę, cofaćniesz, cofaćnij, cofaćnął, cofaćnęła, cofaćnęli, cofaćnięty, cofaćnąwszy 1. «powodować ruch kogoś, czegoś ku tyłowi; posuwać, pociągać wstecz; zawracać»… … Słownik języka polskiego
pamiątka — ż III, CMs. pamiątkatce; lm D. pamiątkatek 1. «podarek, upominek przypominający jakąś osobę, miejsce lub zdarzenie, związany z pamięcią o kimś lub o czymś» Pamiątki rodzinne, narodowe. Pamiątki po zmarłej matce. Pamiątka z wycieczki, z podróży.… … Słownik języka polskiego
objąć — dk Xc, obejmę, obejmiesz, obejmij, objął, objęła, objęli, objęty, objąwszy obejmować ndk IV, objąćmuję, objąćmujesz, objąćmuj, objąćował, objąćowany 1. «otoczyć ramionami, rękami; ogarnąć» Objąć kogoś wpół. Objąć kogoś za szyję. ◊ Objąć kogoś,… … Słownik języka polskiego
ogarnąć — dk Va, ogarnąćnę, ogarnąćniesz, ogarnąćnij, ogarnąćnął, ogarnąćnęła, ogarnąćnęli, ogarnąćnięty, ogarnąćnąwszy ogarniać ndk I, ogarnąćam, ogarnąćasz, ogarnąćają, ogarnąćaj, ogarnąćał, ogarnąćany 1. «ująć w ramiona; objąć, opasać ramionami, otoczyć … Słownik języka polskiego
przywoływać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Ib, przywoływaćłuję, przywoływaćłuje, przywoływaćany {{/stl 8}}– przywołać {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIIa, przywoływaćam, przywoływaća, przywoływaćają, przywoływaćany {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień